Đây là góc nhìn của mình về CV quản lý thực tập sinh tại nghiệp đoàn, shien. Bài viết này dành cho: người trong nghề, muốn vào nghề có cái nhìn tổng quát hơn; các bạn thực tập sinh, tokutei có cái nhìn khác để có thể đồng hành tốt hơn với các bạn phiên dịch tại nghiệp đoàn. "Phiên dịch không chỉ là phiên dịch. Đỉnh kout phải là nhà quản lý nhân sự và kiến thức tổng hợp văn hoá xã hội, kĩ năng giao thiệp, kiến thức về luật và ngôn ngữ, bằng lái..." ------------------------------------------------------------------------------------------------ ❶CÁC CẤP BẬC: (一般社員⇒主事⇒主査⇒事務局長⇒理事) ------------------------------------------------------------------------------------------------ 1. Biên phiên dịch (通訳) Chỉ dịch y nguyên những gì lao động, xí nghiệp, nghiệp đoàn nói với nhau. P/s: Cấp thấp nhất, khổ nhất và bất lực nhất. 2. Quản lý lao động (指導員) Vừa dịch, vừa hỗ trợ các vấn đề khác liên quan cuộc sống, học tập, thi cử, xin hoàn thuế, đi mua sắm, có thể bắt đầu đi 巡回 định kì một mìn...